|
|
Azok, akik lóháton utaznak semmit sem tudnak arról, milyen nehéz ugyanaz gyalogszerrel.
(Japán közmondás)
Egy fiatal szerzetessel indult Naga mester egy szomszédos faluba, ahová meghívták egy tanácskozásra. Naga mester meglehetősen unta, hogy a fiatal szerzetestársa állandóan a térképet bogarássza, ezért hirtelen letért az útról, és a tövises bokrokkal teli árokban haladt az erdő belseje felé. A fiatal szerzetes tűrte a bokrokat, de amikor már több sebből patakzott a vér a lábán, megszólította Naga mestert:
-Mester! Talán bölcsebb dolog lenne, ha az úton mennénk.
-Igazad van – felelte Naga – maradj hát továbbra is az úton.
-De melyik úton? Ezen, vagy a másikon?
-Ezen, fiam.
Érdemes belesni a Japán kertbe a baloldalon.:)A szerelem nem tó, melyben az ember mindig megláthatja a tükörképét. A szerelem háborgó tenger. Árja van és apálya. Elsüllyedt hajók vannak benne, sőt elsüllyedt városok is, polipok, korallol és nehéz megvasalt ládák aranyos kincsekkel. Gyöngyök is, igazgyöngyök. De a gyöngyök mélyen rejtőzködnek, egészen mélyen
Remarque
De persze attól, hogy mélyen van, még meg lehet találni!
South Sea pearl

Álmomban Mesteremmel
tengerparton jártam, s az életem
nyomai rajzolódtak ki mögöttünk:
két pár lábnyom, a parti homokon.
ahogy ő mondta, ott járt énvelem.
HŰS LUGASBAN VÉN NYÁRI NAPON,
ALUDJ,MIKOR AZ APÁD ALTAT,
KICSI FIAM:
FELLEG- BÖLCSŐD SÍRVA RINGATOM.
ÁLOM TESTECSKÉDET LEGYEZEM,
CSÓKOKRA EMLÉKSZEM,MELYEKBŐL
KICSI FIAM,
NEM HÍVOTT ELŐ A SZERELEM.
HOGY KÖDBŐL VAGY ÉS SOHSE VALÁL,
SOHASE FÁJT ÍGY SZEGÉNY APÁDNAK,
KICSI FIAM,
KÖZEL LEHET HOZZÁ A HALÁL.
ÉDES MAGZAT VÁGYAK TELTENEK,
CSAK TÉGED KÍVÁN MÁR A CSÓKOM,
KICSI FIAM,
ALUDJ, ALUDJ, VÉN APÁD BETEG.
VÉN NYÁR ,VÉN SORS,MAGTALAN APA.
AKARTAD-E VALAHA LÁTNI,
KICSI FIAM
KOMOR, BÚS APÁDAT VALAHA.?
HALÁL LESENG-E NYÁRI NAPON,
MINTHA ÉN FEKÜDNÉK BÖLCSŐDBEN,
KICSI FIAM
S ÁLOM ARCOCSKÁD CIRÓGATOM.
|
|
|
SENKI SEM KÜLÖNÁLLÓ SZIGET;MINDEN EMBER
A KONTINENS EGY RÉSZE, A SZÁRAZFÖLD EGY
DARABJA;HA EGY GÖRÖNGYÖT MOS EL A TENGER,
EURÓPA LESZ KEVESEBB,ÉPPÚGY ,MINTHA EGY
HEGYFOKOT MOSNA EL,VAGY BARÁTAID HÁZÁT,
VAGY A TE BIRTOKOD;MINDEN HALÁLLAL ÉN
LESZEK KEVESEBB,MERT EGY VAGYOK AZ EMBERISÉGGEL;
EZÉRT HÁT SOSE KÉRDEZD,KIÉRT SZÓL A
HARANG: ÉRTED SZÓL.
JOHN DONNE
104 évesen elhunyt Hemingway öreg halásza
2002. január 14., hétfő, 14
Meghalt Az öreg halász és a tenger című Hemingway-kisregény ihletője, Gregorio Fuentes, kubai hajóskapitány. A férfit január 13-án, 104 éves korában, egy kis halászfaluban érte utol a halál.![]()
|
Mostanában az öreg hajós elsősorban turisztikai vonzerőt jelentett a Havannától keletre fekvő falunak, Cojimarnak. Innen hajózott ki többször is a kalandokat kedvelő íróval halászbárkáján. Múlt év novemberében az író unokahúga, a nemzetközi vad- és halegylet (IGFA) elnökeként -Kapitány-címmel jutalmazta a mindenki által tisztelt és szeretett öregurat.
Fuentes nemcsak Hemingway miatt örvendett köztiszteletnek, hanem számos emlékezetes története, veszélyes hurrikánokból való megmenekülése is messze földön híres volt. Fuentes január 13-án otthonában halt meg, és még aznap délután el is temették a közelben fekvő Guanabacoában - adta hírül a BBC |
Ha hiszel bennem, sosem hagylak magadra , ezért ne írj többet ilyet, hogy -Te is lelépsz!- (H)
Bíbor és ezüst
(A Nap alkonyatkor,
a Hold beszéde,
1950 őszén,
versben elbeszélve.)
Az alkonyon Bíbor a fénye,
Ha csendesen vonul az Éjbe.
Néhány Perc, az Ég sötétet ád,
Míg a szem új csodát nem lát.
Az Óra csodára várva tovább ketyeg,
Miért a Pillanat az, mitől a szív remeg?
A Napot senki nem felejti el,
Ki a Bíbor-tól búcsúzott el.
A Nap Bíbor-ruhája sokáig megmarad,
Akkor is, ha az Éj reánk szakad.
Ha a sötétség készül ránk fátylat borítni,
Lehet a csodás, szomorú alkonyatra gondolni,
Mikor elérkezik a búcsú Pillanat,
Bíbor pompájával bukik le a Nap.
Míg búslakodtam, a Hold megszólalt,
- Akarsz ezüstöt? ... így sóhajt.
Adhatok Csillagot, milliót,
Láthatod a vonuló Bolygót.
Ezüstöm mindent betakar,
Ha szemed csodálni akar.
Az éjszaka emlékezetes marad,
Midőn ígérem, feljön -Bíborod- a Nap.
De most Én uralkodom,
Ezüstjeimet vigasztalásul, Neked adom.
-Szia ! :)
Remélem jól vagy. Nem akarom fájdítani a szíved(nagyon:) ezért csak címszavakban: a hotel k. szép.A part nagyon jó, csajom nagyon hülye:)
puszi. (-H)
Nemmondod Te piszok alak.:))
Moraitika
Paleokastritsa
Sidhari
Kassiopi
Vlakherna kolostor
Korfu városa
A régi erod és egy vízilabdameccs az elotérben
Kilátás a régi erodbol
|
|
Naga mester fiatalkoráról keveset lehetett tudni, tanulóéveiről meg szinte soha senkivel nem beszélt. Megesett azonban egyszer, hogy tanítványainak az ő egykori mesteréről beszélt el egy történetet.
-Egy nap mesteremmel egy keskeny patak partján sétáltunk. Amikor alaposan szemügyre vettem a mellettem a csordogáló vizet, annak kristálytisztán látszó mélyén egy csodálatos halat vettem észre. Meg is jegyeztem a mesteremnek, hogy milyen páratlanok a hal színei. A mesterem azt felelte, hogy a hal saját színpompájánál többre becsüli azt, hogy szabadon úszkálhat a tiszta vizű patakokban, oly háborítatlanul, mit az ember sosem tapasztalhat meg. Mesterem szava hallatára mosolyogni kezdtem. -De mester! Te ember vagy, ez pedig csak egy hal, nem tudhatod, mit gondolhat. Már ha egyáltalán gondolkodik és érez ez az oktondi élőlény - mondtam neki. Akkor a mesterem így felelt nekem: -Nem, valóban nem vagyok hal, ifjú Naga. De te sem vagy én. Nem tudhatod, hogy vajon nem tudom-e egészen pontosan, mit érez és gondol ez a hal.- Azon a napon megértettem, hogy a mesterem sokkal bölcsebb nálam. Mire visszanéztem a patak mélyére, a hal már tovaúszott.
-Amikor nehezemre esik beleképzelnem magam egy másik helyzetébe, olyankor nem gondolok inkább semmire - mondta Naga mester.